ترجمة الترجمات بسرعة باستخدام مجموعة أدوات المترجم من Google

جرب أداة القضاء على المشاكل

أفضل الترجمة على الدبلجة عندما يتعلق الأمر بإنتاج الفيديو. والسبب الأساسي لذلك هو أن النسخة الأصلية هي الأفضل عادةً وأن الدبلجة فوق ذلك قد تؤدي إلى كسر المشاهد أو الفيلم بأكمله.

لا أريد أن يتحدث الساموراي الياباني بالألمانية على سبيل المثال. من ناحية أخرى ، لا يتم توفير الترجمات دائمًا مع الأفلام. إذا كنت تأخذ إصدارات البيع بالتجزئة على سبيل المثال ، فقد تحصل على ترجمتين حسب المنطقة التي تعيش فيها ولكن هذا هو الحال فقط إذا تم إصداره رسميًا في البلد الذي تعيش فيه.

إذا اشتريت فيلمًا في رحلة عمل أو إجازة ، فقد ينتهي بك الأمر بدون خيار مناسب لتشغيله إذا لم يتم توفير الترجمة بلغتك وإذا لم يتم توفير الدبلجة أيضًا.

إذا تم توفير الترجمة بلغة مختلفة ، فيمكنك استخدام مجموعة أدوات المترجم من Google لترجمتها إلى لغة تفهمها.

ادوات الترجمة هي خدمة ويب تقدمها Google تتطلب حساب Google. بعد تسجيل الدخول إلى حساب Google الخاص بك ، يمكنك البدء على الفور.

ملاحظة: تدعم الخدمة تنسيقات الترجمة SubRip (SRT) و SubViewer (SUB) فقط. إذا كان تنسيق ترجمتك مختلفًا ، فأنت بحاجة إلى تحويله أولاً قبل أن تتمكن من ترجمة محتوياته بشكل صحيح. هذه خدمة الويب على سبيل المثال التحويل بين تنسيقات الترجمة SRT و STL و SCC و ASS و TTML.

اضغط على زر التحميل في صفحة البداية بعد تسجيل الدخول.

google translator toolkit

قمت بإجراء تحديدين مهمين في الصفحة التالية. أولاً ، انقر فوق الارتباط 'إضافة محتوى للترجمة' لتحميل ملف ترجمة واحد إلى الخدمة التي تريد ترجمتها. ما عليك سوى اختيار ملف التحميل وتحديد ملف مدعوم من النظام المحلي.

ثم تقوم بتحديد اللغة التي تريد ترجمة الترجمة إليها والنقر فوق الزر التالي لبدء العملية.

translate subtitles

قد يستغرق التحميل لحظة. يتم نقلك إلى صفحة دعائية حيث يمكنك طلب ترجمة ولكن هذا ليس ما تريده. انقر فوق لا شكرا لتخطي الخطوة.

professional translation

هذا يعيدك إلى الصفحة الأولى للخدمة. هناك تحتاج إلى النقر فوق ملف الترجمة الذي تم تحميله لفتح واجهة الترجمة.

يتم عرض اللغة الأصلية واللغة المترجمة على تلك الصفحة.

original translation

حدد ملف> تنزيل لتنزيل ملف الترجمة المترجم إلى نظامك المحلي. إذا كنت ترغب في ذلك ، يمكنك إجراء تعديلات عليه قبل القيام بذلك بشرط أن تتحدث اللغة التي تمت الترجمة منها أيضًا.

الترجمة الآلية لها مراوغاتها وستواجه أخطاء في الترجمة وحتى بعض الكلمات التي لم تتم ترجمتها على الإطلاق.

ومع ذلك ، نظرًا لأن هذا قد يكون خيارك الوحيد للحصول على نسخة مترجمة من الترجمة ، فهذا أفضل من لا شيء.