وداعا بابل فيش ، مرحبا بينج المترجم

جرب أداة القضاء على المشاكل

لم تعد خدمة Babel Fish للترجمة عبر الإنترنت قائمة منذ فترة طويلة. تم تغيير مالك تطبيق الويب الذي تم إطلاقه في عام 1999 مرتين ، أولاً في عام 2003 عندما اشترته AltaVista ، ثم مرة أخرى في نفس العام عندما اشترت Yahoo شركة AltaVista. كان لدى Babel Fish ميزتان أساسيتان: أولاً ميزة ترجمة نصية يمكنها ترجمة ما يصل إلى 150 كلمة إلى لغة مختلفة ، ثم ميزة ترجمة صفحة الويب التي من شأنها ترجمة صفحة على الإنترنت إلى لغة مختلفة.

عندما تقارن العرض بما يقدمه Bing Translator ، ستلاحظ أن التحول إلى Microsoft قد يبدو وكأنه ترقية لبعض مستخدمي خدمة Babel Fish ، على الأقل عندما يتعلق الأمر بالوظيفة التي توفرها الخدمة.

bing translator

سيلاحظ مستخدمو Babel Fish الذين يحاولون الوصول إلى موقع الويب الخاص بالخدمة أنه يتم الآن إعادة توجيههم تلقائيًا إلى موقع Bing Translator على الويب حيث يتم الترحيب بهم برسالة ترحيب يمكنهم النقر عليها قرا بتمهل على الانتقال.

إحدى الميزات الأكثر إثارة للاهتمام في Bing Translators هي ميزة الخدمة جنبًا إلى جنب والتي يمكنك استخدامها لعرض النص الأصلي والترجمة جنبًا إلى جنب في نافذة المستعرض. يعد هذا أمرًا ممتازًا للمستخدمين الذين لا يجيدون لغة ما ، ولكنهم يفهمونها إلى حد ما ، حيث يمكن الآن مقارنة الأصل بالترجمة لتقييم جودة الترجمة (والتحقق مما إذا كانت الترجمة شاملة).

bing translator side-by-side

تلاحظ Microsoft أن تقنية الترجمة التي تستخدمها خدمة Babel Fish من Yahoo تختلف عن 'تقنية الترجمة الآلية الإحصائية' التي تشغل Bing Translator. هذا هو السبب في أن المستخدمين قد يلاحظون اختلافات في الترجمات عند مقارنة المخرجات ، ولماذا ذكر بعض المستخدمين أن ترجمات Bing أقل شأنا ، بينما ذكر آخرون أنها متفوقة مقارنة ب Babel Fish.

أصدرت ياهو الآن بيانًا رسميًا حول إغلاق خدمة ترجمة Babel Fish. ومع ذلك فمن المحتمل أن يكون ذلك جزءًا من إعادة هيكلة الشركة.